Poem 1112 by Emily Dickinson. Hispanic version by Pedro González.

“…allo stesso modo un lettore di un testo tradotto – e ogni testo in un certo senso è tradotto, perché ogni testo traduce un essere in un linguaggio – apprende quel che il testo dice al di là di ogni parola e di ogni suono.”  Lidia Palumbo, Silencio, Stupore e Mimesis. Limes. 2009.

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s